痛める(いためる)
→ 아프게 하다, 고통을 주다, 고통 / 타격을 주다.
https://ja.dict.naver.com/#/entry/jako/0b7bd966a7f0422ab769e30fda3c4db8
이라는,
2그룹 동사에서 시작이라고 보시면 되시겠죠? ^^
복합 동사로 들어가는 경우 (두 가지의 동사가 결합해서 새로운 동사가 되는 것)
1번째로 들어가는 동사는 ます형의 형태로 들어가며,
2번째 오는 동사는 그대로 들어갑니다.
즉,
痛める(いためる)
痛めます(いためます)
痛め(いため)+つける=痛めつける(2)
이런식으로 바뀐 것입니다.
그렇기 때문에,
복합 동사 루트를 탔기 때문에
앞에 痛め가 온 것이죠!
つける 같은 경우는,
뜻이 다양해서 단독으로 쓰이는 경우는 앞에 누가오느냐에 따라서 해석이 달라지기도 합니다 (직역과)
감사합니다!