img img img
image
회원가입시 광고가 제거됩니다

일본 하이쿠 시 중에 달이 아름다워서 문을 지나친다 이런 거 뭐였죠?정확한 시 알려주세요!대충 문을지나치네,

달이 아름다워서 문을 지나친다 이런 거 뭐였죠?정확한 시 알려주세요!대충 문을지나치네, 달이 너무 아름다워서이런 느낌이였던거같ㅇ아ㅛㅇ

정확한 원문과 해석은 다음과 같습니다.

마쓰오 바쇼의 하이쿠

원문 (일본어)

한국어 독음

해석

名月や

메이게츠야

명월이여 (휘영청 밝은 달이여)

門ちがひする

카도 치가이 스루

문을 지나치네

旅の空

타비노 소라

나그네의 하늘(길)

현대적 표현 (뉘앙스)

**'門ちがひ(카도 치가이)'**는 '문을 잘못 찾는다'는 뜻인데, 여기서는 달이 너무 아름다워서 홀린 듯이 걸어가다 자기도 모르게 자신의 목적지(숙소 문)를 지나쳐버렸다는 낭만적인 상황을 묘사합니다.

바쇼가 여행 중 보름달의 아름다움에 깊이 감동하여 탄생시킨 명작입니다.